Feria del Libro de Rabat: Homenaje al Centenario del poeta iraquí Al Sayyab
La Feria Internacional de la Edición y del Libro de Rabat que se prolonga hasta el 10 de mayo celebró el Centenario del nacimiento del poeta iraquí Badr Shakir Al-Sayyab (1926-1964) que dejó un profundo legado en la literatura árabe que se extendió más allá de su vida, tras fallecer solo con 38 años.
Durante un simposio celebrado, poetas y críticos de Marruecos e Irak repasaron la estética, los contenidos y las etapas de desarrollo de la poesía de Al-Sayyab, considerada la voz poética más singular y valiosa a nivel árabe.
El poeta iraquí Omar Al-Saray dijo que Al-Sayyab “era tan real cuando escribía... Es un poeta que escribía desde su corazón a los demás”, señalando que el difunto comenzó románticamente, influenciado por la Escuela Apolo, cuyos pioneros incluyeron al escritor y poeta libanés Elias Abu Shabaka (1903-1947) y los poetas egipcios Ali Mahmoud Taha (1901-1949) y Ahmed Zaki Abu Shadi (1892-1955).
"Termino solo, después del árbol de Al-Sayyab. Se sacudieron sus hojas y frutos y sus ramas se hicieron visibles”, señaló.
El poeta y crítico marroquí Mohamed Bennis se sumó a las palabras de Al-Saray, señalando: “A pesar de la corta vida de Al-Sayyab, no fueron más de 38 años, dio otro giro en la poesía árabe, y la fecha de publicación de su famoso poema (El canto de la lluvia) se convirtió en un separador y un conector, y por lo tanto Badr Shakir Al-Sayyab es un poeta de conexión y separación”.
Añadió que Al-Sayyab, “en virtud de su genio excepcional y en virtud de su profundidad y brillantez, fue capaz de dar otras dimensiones a la poesía romántica antes de que apareciera el poema (El canto de la lluvia), este poema cambiante, que el poeta sirio Adonis denominó ‘el poema gigante’”.
Los historiadores literarios destacan a Al-Sayyab y sus contemporáneos por romper el poema árabe con los modelos tradicionales que dominaron a mediados del siglo XX y renovar el léxico poético árabe.
La escritora y crítica hispanista marroquí Houria Al-Khamlichi apuntó que el poema de Al-Sayyab ‘El canto de la lluvia’ estaba “adelantado a su tiempo”.
Sostuvo que el poema “estaba abierto a las artes visuales reconocidas en nuestra época actual, incluyendo la fotografía, cine y video, a través de imágenes poéticas por supuesto, y abierto a la música con un ritmo maravilloso... lluvia/lluvia/lluvia”.
Y añadió: “Lo que está escrito está escrito, por supuesto, y lo visual es visual, pero hay una relación de aceptación, devoción e interacción entre los pasajes del poema y las artes contemporáneas, y esto evidencia de la universalidad de Al-Sayyab y su poema, que todavía está vivo y proviene del futuro poético”.
Concluyó su intervención manifestando: "Es un poema que cambió el curso de la poesía árabe".
Los poemas y las palabras del poeta iraquí Badr Shakir Al Sayyab siguen pues vivos al igual que su legado, un siglo después de su nacimiento.
Biografía
El poeta iraquí Badr Shakir Al Sayyab (en árabe, بدر شاكر السياب) nació en la pequeña localidad de Yaykur, al sur de Basora. Estudió en Bagdad, inicialmente Filolofía Árabe pero terminó haciendo Filología Inglesa.
Fue miembro del Partido Comunista y en la intifada de 1952 declamó en un asalto un poema compuesto el día antes. Huyendo de las represalias fue a Kuwait lo que le inspiró el poema ‘Farar’.
En 1954 regresa y se distancia del Partido Comunista y después de la llamada masacre de Kirkuk se volvió anticomunista y publicó unos ensayos titulados ‘Yo era comunista’ (Kuntu shiyuiyyan).
En 1957 colabora en una revista, Majallat Shi’r (revista de poesía) editada en Beirut con el poeta sirio Adonis y el libanés Yusuf al-Khal (1917-1987). En 1960 gana el primer premio organizado por la citada publicación, con el poemario El canto de la lluvia (Onshudat al-Matar).
Su obra ‘El templo sumergido’ la escribió entre 1961 y 1962. Sus libros han sido traducidos a diez idiomas, entre ellos el español, y es considerado uno de los grandes poetas árabes.
‘El templo sumergido’ (en árabe, المعبد الغريق) se publicó en una antología bilingüe (1948-1964) del poeta iraquí editado por el Centro de Ediciones de la Diputación de Málaga en 2001 y actualmente se encuentra agotado. Fue traducido por Luis Miguel Pérez Cañada.
Anteriormente, también en español se publicó ‘El canto de la lluvia’ editado por Huerga y Fierro editores en 1996, traducido por Carolina Fraile Conde, con 174 páginas. Entre sus poemas hay uno titulado ‘García Lorca’ en homenaje al poeta granadino.
En el libro ‘Prodigios. Una antología de poesía árabe’ (editorial Zorro Rojo, 2017) además del prólogo, el destacado arabista Pedro Mártinez Montávez (1933-2023) traduce su poema ‘El canto de la lluvia’.
Al Sayyab falleció en Kuwait, víctima de una enfermedad degenerativa, la esclerosis lateral amiotrófica, coincidiendo con el día de su 38 cumpleaños. Fue allí ya que su tratamiento no lo podía pagar en Irak y fue asumido por el régimen de Kuwait gracias a la mediación del poeta kuwaití, Ali Al-Sabti (1936-2021).
Su influencia alcanzó al gran poeta palestino Mahmud Darwish (1941-2008) que estuvo muy influenciado por su obra. En 2014 algunas de sus obras fueron prohibidas en la Feria del Libro de Riad, Arabia Saudí.
Actualmente Badr Shakir Al Sayyab cuenta con una estatua en Basora.
Texto: Jesús Cabaleiro